Postavenie Starého Písma
Knihy Starého Písma je možné považovať za pravdivé. Očité svedectvo, ktoré nám približuje učenie Ježiša Krista, potvrdzuje, že aj Ježiš Kristus ako Žid rešpektoval autoritu kníh používaných Židmi v jeho dobe a aj sám ich používal ako „norma normans“, t. j. normu, podľa ktorej sa posudzujú ostatné normy, ale sama nie je posudzovaná.
Ekumenický preklad: MkEv 11:17 Učil ich a hovoril: „Či nie je napísané: Môj dom sa bude nazývať domom modlitby pre všetky národy? Vy ste však z neho urobili pelech lotrov.“
Katolícky preklad: MkEv 11:17 A učil ich: "Nie je napísané: “Môj dom sa bude volať domom modlitby pre všetky národy”? A vy ste z neho urobili lotrovský pelech."
Evanjelický preklad: MkEv 11:17 Potom ich učil hovoriac: Či nie je napísané: Dom môj bude sa volať domom modlitby pre všetky národy? Ale vy ste z neho urobili peleš lotrov.
Preklad Jozefa Roháčka: MkEv 11:17 A učil ich hovoriac im: Či nie je napísané, že môj dom sa bude volať domom modlitby u všetkých národov? Ale vy ste ho urobili pelešou lotrov.
Pravoslávny preklad: MkEv 11:17 I učil ich a hovoril: Či nie je napísané: Môj dom sa bude volať domom modlitby pre všetky národy? A vy ste z neho urobili pelech lotrov.
Preklad Nového sveta: MkEv 11:17 Potom ich začal učiť: „Či nie je napísané: ‚Môj dom sa bude nazývať domom modlitby pre všetky národy‘? Ale vy ste z neho urobili skrýšu lupičov.“
Preklad Kresťanského spoločenstva Milosť: MkEv 11:17 Keď ich vyučoval, povedal im: Nie je napísané: Môj dom sa bude volať domom modlitby pre všetky národy? Vy ste však z neho urobili brloh lupičov.
Preklad Jeruzalemská biblia: MkEv 11:17 Potom ich začal učiť hovoriac: "Nie je napísané: Môj dom sa bude volať dom modlitby pre všetky národy? A vy ste z neho urobili lotrovský pelech!"
Preklad Štefana Porúbčana: MkEv 11:17 I vyučoval ich a hovoril: „Či nie je napísané: 'Môj dom sa bude volať domom modlitby pre všetky národy'? Vy však ste z neho urobili lotrovskú peleš.“
Preklad Bohuslava Košu: MkEv 11:17 I vyučoval ich a hovoril: „Či nie je napísané: Môj dom sa bude volať domom modlitby pre všetky národy? Ale vy ste urobili z neho peleš lotrov.“
Preklad Miloša Pavlíka: MkEv 11:17 A vyučoval, vraviac im: Nie je napísané: Môj dom sa bude volať domom modlitby pre všetky národy? No vy ste ho spravili pelechom lupičov.
Preklad Nádej pre každého: MkEv 11:17 Rozhorčoval sa: „Neviete, že je napísané: ‚Môj chrám bude pre všetkých domom modlitby‘? Ale vy ste ho premenili na brloh lupičov.“
Knihy Starého Písma je možné považovať aj za platné. Ježiš Kristus sám povedal, že Staré Písmo nemôže byť zrušené.
Ekumenický preklad: JnEv 10:34-35 Ježiš im odpovedal: „Či vo vašom Zákone nie je napísané: Ja som povedal: Bohovia ste? Ak nazval bohmi tých, ku ktorým zaznelo Božie slovo — a Písmo nemožno zrušiť! —,
Katolícky preklad: JnEv 10:34-35 Ježiš im vravel: "A nie je napísané vo vašom zákone: “Ja som povedal: Ste bohmi”? Nuž ak nazval bohmi tých, ktorým bolo dané Božie slovo - a Písmo nemožno zrušiť! -,
Evanjelický preklad: JnEv 10:34-35 Odpovedal im Ježiš: Či nie je napísané vo vašom zákone: Ja som povedal: Bohovia ste. Keď tých, ktorým bolo hovorené slovo Božie, pomenovali bohmi - a Písmo nemôže byť zrušené! -
Preklad Jozefa Roháčka: JnEv 10:34-35 Ježiš im odpovedal: Či nie je napísané vo vašom zákone: Ja som povedal: Bohovia ste? Ak tedy tých nazval bohmi, ku ktorým sa stalo slovo Božie, - a Písmo nemožno zrušiť -
Pravoslávny preklad: JnEv 10:33-34 Isus im povedal: Či nie je napísané vo vašom Zákone: Povedal som: Bohovia ste? Keď nazval bohmi tých, ktorým bolo dané Božie slovo, - a Písmo nemožno zrušiť!, -
Preklad Nového sveta: JnEv 10:34-35 Ježiš im odpovedal: „Nie je vo vašom Zákone napísané: ‚Povedal som: „Ste bohovia“‘? Ak Boh nazval ‚bohmi‘ tých, ktorých jeho slovo odsúdilo – a Písmo predsa nemôže byť zrušené –,
Preklad Kresťanského spoločenstva Milosť: JnEv 10:34-35 Ježiš im odpovedal: Nie je napísané vo vašom Zákone: Ja som povedal: ste bohovia? Ak nazval bohmi tých, ku ktorým prišlo Božie slovo – a Písmo nemožno zrušiť –,
Preklad Jeruzalemská biblia: JnEv 10:34-35 Ježiš im vravel: "A nie je napísané vo vašom Zákone: Ja som povedal: Ste bohmi? Nuž, ak nazval bohmi tých, ktorým bolo dané Božie slovo – a Písmo nemožno zrušiť –,
Preklad Štefana Porúbčana: JnEv 10:34-35 Ježiš im odpovedal: „Či nie je napísané vo vašom Zákone: Ja som povedal: Bohovia ste? Ak (teda) tých, ktorým bolo dané slovo Božie, pomenoval 'bohmi' — a nemožno zrušiť Písmo! —
Preklad Bohuslava Košu: JnEv 10:34-35 Ježiš im odpovedal: „Či nie je napísané vo vašom zákone: Ja som povedal: Bohovia ste? Keď (teda) tých, ktorým bolo hovorené slovo Božie, pomenoval bohmi - a nemožno zrušiť Písmo! -
Preklad Miloša Pavlíka: JnEv 10:34-35 Ježiš im odvetil: Nestojí vo vašom zákone napísané: Ja som povedal: Ste bohovia? Ak povedal, že tamtí, ku ktorým sa udalo Božie slovo, sú bohovia (a Písmo nemôž byť zrušené),
Preklad Nádej pre každého: JnEv 10:34-35 Ježiš sa bránil slovami Písma: „Vo vašom Zákone predsa Boh vyhlásil: Ste bohovia. Ak Boh nazýva bohmi tých, ktorým adresoval svoje slová — a Písmo musí platiť —
Knihy Starého Písma nie je však možné považovať pre nás za záväzné. Ježiš Kristus síce povedal, že Staré Písmo nemôže byť zrušené, zároveň ale dodal, že ho prišiel naplniť.
Ekumenický preklad: MtEv 5:17-18 Nemyslite si, že som prišiel zrušiť Zákon alebo Prorokov. Neprišiel som zrušiť, ale naplniť. Amen, hovorím vám: Pokiaľ sa nepominie nebo a zem, nepominie sa ani najmenšie písmenko, ani jediná čiarka zo Zákona, kým sa všetko nestane.
Katolícky preklad: MtEv 5:17-18 Nemyslite si, že som prišiel zrušiť Zákon alebo Prorokov; neprišiel som ich zrušiť, ale naplniť. Veru, hovorím vám: Kým sa nepominie nebo a zem, nepominie sa ani jediné písmeno, ani jediná čiarka zo Zákona, kým sa všetko nesplní.
Evanjelický preklad: MtEv 5:17-18 Nemyslite si, že som prišiel zrušiť zákon alebo prorokov; neprišiel som zrušiť, ale naplniť; lebo veru vám hovorím: Dokiaľ sa nebo a zem nepominú, nepominie sa ani jediné písmenko, ani jediná čiaročka zo zákona, kým sa všetko nestane.
Preklad Jozefa Roháčka: MtEv 5:17-18 Nedomnievajte sa, že som prišiel zrušiť zákon alebo prorokov: neprišiel som zrušiť, ale naplniť. Lebo ameň vám hovorím, že dokiaľ nepominie nebo a zem, ani len jediné jota alebo jeden punktík nepominie zo zákona, dokiaľ sa všetko nestane.
Pravoslávny preklad: MtEv 5:17-18 Nemyslite si, že som prišiel zrušiť Zákon alebo prorokov. Neprišiel som zrušiť, ale naplniť. Veru, hovorím vám, pokiaľ nepominie nebo a Zem, nepominie sa jediné písmeno alebo jediná čiarka zo Zákona, kým sa všetko nestane.
Preklad Nového sveta: MtEv 5:17-18 Nemyslite si, že som prišiel zrušiť Zákon a Prorokov. Neprišiel som ich zrušiť, ale naplniť. Uisťujem vás, že ani jediné písmenko, ani jediná čiarka zo Zákona nezostanú nesplnené. To by skôr zaniklo nebo a zem.
Preklad Kresťanského spoločenstva Milosť: MtEv 5:17-18 Nemyslite si, že som prišiel zrušiť Zákon alebo Prorokov. Neprišiel som ich zrušiť, ale naplniť. Veru, hovorím vám: Dokiaľ sa nepominie nebo a zem, nepominie sa ani jediné najmenšie písmenko, ani jedna čiarka zo Zákona, kým sa všetko nestane.
Preklad Jeruzalemská biblia: MtEv 5:17-18 Nemyslite si, že som prišiel zrušiť Zákon alebo Prorokov; neprišiel som ich zrušiť, ale splniť. Veru, hovorím vám: dokiaľ sa nepominie nebo a zem, nepominie sa ani jediné písmeno, ani jediná čiarka zo Zákona, kým sa všetko nestane.
Preklad Štefana Porúbčana: MtEv 5:17-18 Nenazdávajte sa, že som prišiel zrušiť Zákon alebo Prorokov. Nie zrušiť som ich prišiel, ale vyplniť. Lebo, veru, hovorím vám: Skôr sa pominie nebo i tem, ako by sa pominulo zo Zákona (malé) jota alebo háčik, kým sa všetko nesplní.
Preklad Bohuslava Košu: MtEv 5:17-18 Nenazdávajte sa, že som prišiel zrušiť zákon alebo prorokov; neprišiel som zrušiť, ale naplniť. Lebo, skutočne, hovorím vám: Dokiaľ sa nebo a zem nepominú, nepominie sa jediné písmeno alebo čiarka zo zákona, kým sa všetko nestane.
Preklad Miloša Pavlíka: MtEv 5:17-18 Nenazdajte sa, že som prišiel zrušiť zákon alebo prorokov; neprišiel som zrušiť, lež vyplniť. Áno, veru vám vravím: kým nezájde nebo aj zem, nijako nezájde jediné Ióta alebo jediná bodka zo zákona, kým sa stanú všetky veci.
Preklad Nádej pre každého: MtEv 5:17-18 „Nemyslite si, že som prišiel zrušiť to, čo bolo prikázané alebo predpovedané v Starom zákone. Naopak, neprišiel som to zrušiť, ale naplniť. S plnou vážnosťou vám hovorím, kým trvá nebo a zem, ani písmenko, ani čiarka z toho, čo Boh prikázal, nestratí platnosť, kým sa všetko nenaplní.
A naplnilo sa v ňom.
Ekumenický preklad: Rim 10:4 Veď cieľom Zákona je Kristus, aby spravodlivosť dosiahol každý, kto verí.
Katolícky preklad: Rim 10:4 Veď cieľom zákona je Kristus, aby spravodlivosť dosiahol každý, kto verí.
Evanjelický preklad: Rim 10:4 Koniec zákona je totiž Kristus, aby sa spravodlivosti dostalo každému veriacemu.
Preklad Jozefa Roháčka: Rim 10:4 Lebo koniec zákona je Kristus na spravedlivosť každému veriacemu.
Preklad Nového sveta: Rim 10:4 Veď Kristus je ukončením Zákona, aby každý, kto verí, získal spravodlivosť.
Preklad Kresťanského spoločenstva Milosť: Rim 10:4 Veď cieľom Zákona je Kristus, aby spravodlivosť dosiahol každý, kto verí.
Preklad Jeruzalemská biblia: Rim 10:4 Lebo cieľom a ukončením Mojžišovho Zákona je Kristus, ktorý prináša spravodlivosť každému, kto verí.
Preklad Štefana Porúbčana: Rim 10:4 Lebo cieľom Zákona je Kristus, aby, kto (v neho) uverí, dosiahol spravodlivosti.
Preklad Bohuslava Košu: Rim 10:4 Lebo konečným cieľom zákona je Kristus, aby každý, kto verí, dosiahol spravodlivosť.
Preklad Miloša Pavlíka: Rim 10:4 Lebo Kristus je koniec zákona na spravodlivosť každému, kto verí.
Preklad Nádej pre každého: Rim 10:4 Kristus naplnil zákon, a tým ukončil jeho vládu. Kto v neho uverí, bude ospravedlnený.
Nakoľko sa Staré Písmo naplnilo v Kristovi, už ním nie sme viazaní.
Ekumenický preklad: Rim 6:14 Lebo hriech nebude panovať nad vami, veď nie ste pod Zákonom, ale pod milosťou.
Gal 3:23-25 Pred príchodom viery sme boli zajatci pod dozorom Zákona až do toho času, keď sa mala zjaviť viera. A tak Zákon bol naším vychovávateľom po Krista, aby sme boli ospravedlnení z viery. Ale keď prišla viera, už nepodliehame vychovávateľovi,
Ef 2:15 keď zbavil platnosti Zákon prikázaní s jeho nariadeniami, aby v sebe z dvoch stvoril jedného nového človeka a nastolil pokoj.
Katolícky preklad: Rim 6:14 A hriech už nebude panovať nad vami, lebo nie ste pod zákonom, ale pod milosťou.
Gal 3:23-25 No kým neprišla viera, boli sme zajatci pod dozorom zákona pre tú vieru, ktorá sa mala zjaviť. A tak bol zákon naším vychovávateľom pre Krista, aby sme boli ospravedlnení z viery. Ale keď prišla viera, už nepodliehame vychovávateľovi.
Ef 2:15 tým, že zrušil zákon prikázaní, spočívajúci v nariadeniach, aby v sebe z tých dvoch vytvoril jedného nového človeka, a nastolil pokoj;
Evanjelický preklad: Rim 6:14 Hriech totiž nebude panovať nad vami; lebo nie ste pod zákonom, ale pod milosťou.
Gal 3:23-25 Prv však, ako prišla viera, boli sme zavretí pod dozorom zákona až do (času) viery, ktorá sa mala zjaviť. Takže zákon stal sa nám vychovávateľom po Krista, aby sme z viery boli ospravedlnení. Ale keď prišla viera, už nie sme pod vychovávateľom.
Ef 2:15 keď na svojom tele pozbavil platnosti zákon s jeho nariadeniami, aby tak z dvoch stvoril v sebe jedného, nového človeka, nastolil pokoj
Preklad Jozefa Roháčka: Rim 6:14 lebo hriech nebude panovať nad vami, pretože nie ste pod zákonom, ale pod milosťou.
Gal 3:23-25 Ale prv, ako prišla viera, boli sme strážení pod zákonom, zavrení s určením pre vieru, ktorá mala byť zjavená, takže zákon bol naším pestúnom, vedúcim nás ku Kristovi, aby sme boli ospravedlnení z viery. Ale odkedy prišla viera, nie sme viac pod pestúnom.
Ef 2:15 zrušiac vo svojom tele nepriateľstvo, zákon prikázaní, záležajúci v rôznych nariadeniach, aby tých dvoje, Židov a pohanov, stvoril v sebe v jedného nového človeka činiac pokoj
Preklad Nového sveta: Rim 6:14 Hriech už nebude mať nad vami moc, pretože nie ste pod Zákonom, ale pod nezaslúženou láskavosťou.
Gal 3:23-25 Pred príchodom viery nás strážil Zákon, boli sme pod jeho dozorom a očakávali sme vieru, ktorá mala byť zjavená. Zákon sa teda stal naším vychovávateľom vedúcim ku Kristovi, aby sme boli vyhlásení za spravodlivých prostredníctvom viery. Ale keď teraz prišla viera, už nepodliehame vychovávateľovi.
Ef 2:15 Svojím telom odstránil príčinu nepriateľstva, Zákon zložený z prikázaní a nariadení, aby z týchto dvoch táborov, ktoré sú s ním zjednotené, urobil jeden nový ľud, nastolil pokoj
Preklad Kresťanského spoločenstva Milosť: Rim 6:14 Hriech totiž nad vami nebude panovať, pretože nie ste pod Zákonom, ale pod milosťou.
Preklad Jeruzalemská biblia: Rim 6:14 Lebo hriech už nebude panovať nad vami, pretože nie ste pod Zákonom, ale pod milosťou.
Gal 3:23-25 Kým neprišla viera, boli sme zavretí pod dozorom Zákona v očakávaní viery, ktorá sa mala zjaviť. Tak bol Zákon naším vychovávateľom po Krista, aby sme boli ospravodlivení vierou; a keď viera prišla, už nepodliehame vychovávateľovi.
Ef 2:15 tým, že zrušil Zákon prikázaní, spočívajúci v nariadeniach, aby vo svojej osobe z týchto dvoch vytvoril jedného nového človeka a nastolil pokoj.
Preklad Štefana Porúbčana: Rim 6:14 Hriech už nemá nad vami panovať, lebo nie ste pod Zákonom, ale pod milosťou.
Gal 3:23-25 Pred príchodom viery sme boli uzavretí pod dozorom Zákona, v príprave na vieru, ktorá sa mala objaviť. A tak Zákon sa stal naším vychovávateľom pre Krista, aby sme (konečne) dosiahli ospravedlnenie z viery. Keďže však viera prišla, nie sme už pod vychovávateľom.
Ef 2:15 Zrušil Zákon i s jeho prikázaniami a nariadeniami, aby priniesol pokoj a z dvoch vytvoril v sebe jedného, nového človeka;
Preklad Bohuslava Košu: Rim 6:14 Hriech totiž nebude panovať nad vami, lebo nie ste pod zákonom, ale pod milosťou.
Gal 3:23-25 Skôr, ako prišla viera, boli sme pod dozorom zákona, zavretí až do (času) viery, ktorá sa mala zjaviť. A tak zákon sa stal našim vychovávateľom ku Kristovi, aby sme z viery boli ospravedlnení. Keďže však viera už prišla, nie sme pod vychovávateľom.
Ef 2:15 odstránil vo svojom tele nepriateľstvo, zákon prikázaní v nariadeniach, aby uskutočnil pokoj a z dvoch stvoril v sebe jedného nového človeka,
Preklad Miloša Pavlíka: Rim 6:14 Nebude predsa nad vami panovať hriech, veď ste nie pod zákonom, lež pod milosťou.
Gal 3:23-25 No predtým, kým neprišla viera, boli sme pod opaterou zákona, spolu zamknutí k viere, ktorá mala byť zjavená, takže sa zákon stal naším vychovávateľom ku Kristovi, aby sme boli uznaní za spravodlivých na základe viery; no keď viera prišla, nie sme už pod vychovávateľom.
Ef 2:15 tým, že v svojom mäse odpratal nepriateľstvo, zákon príkazov spočívajúci v ustanoveniach, aby to dvoje sám v sebe spracoval v jedného nového človeka, chcejúc zaviesť mier,
Preklad Nádej pre každého: Rim 6:14 Hriech stratil nad vami svoju moc, preto už nepodliehate zákonu, ale žijete z Božej milosti.
Gal 3:23-25 a jedine viera v Ježiša Krista nás môže z tohto otroctva vyslobodiť. Zákon nás strážil ako zajatcov a bol naším vychovávateľom, kým neprišiel Kristus, dávno zasľúbený Záchranca. Keď však prišiel Kristus a my sme skrze vieru v neho dosiahli ospravedlnenie, nepodliehame už v tomto prísnemu vychovávateľovi,
Ef 2:15 Kristus svojou smrťou tento múr zbúral a oba tábory, až doposiaľ nepriateľské, spojil v jednu Božiu rodinu, v jedno telo, a tak konečne zavládol mier.
Knihy Starého Písma je však možné považovať pre nás za stále užitočné. Aj keď knihami Starého Písma nie sme viazaní, môžu nám pomáhať pochopiť učenie Ježiša Krista, keďže z neho sám vychádzal. Okrem toho, nám sprostredkováva Božiu vôľu. Vďaka nemu vieme, čo sa Bohu páči a čo sa nepáči.
Ekumenický preklad: Rim 7:7 Čo teda povieme? Je Zákon hriechom? Určite nie. Ale hriech som nepoznal; poznal som ho len pomocou Zákona. Lebo žiadostivosť by som nebol poznal, keby Zákon nebol povedal: Nepožiadaš!
Katolícky preklad: Rim 7:7 Čo teda povieme? Je zákon hriechom? Vonkoncom nie! Ale hriech som poznal iba skrze zákon; veď by som nevedel o žiadostivosti, keby zákon nehovoril: "Nepožiadaš."
Evanjelický preklad: Rim 7:7 Čo teda povieme? Je zákon hriechom? Vôbec nie! Ale hriech som nepoznal; (poznal som ho) len skrze zákon, lebo ani žiadosť by som nebol poznal, keby zákon nebol povedal: nepožiadaš!
Preklad Jozefa Roháčka: Rim 7:7 Čo tedy povieme? Že je zákon hriechom? To nech sa nestane! Ale hriechu som nepoznal, iba skrze zákon. Lebo ani o žiadosti by som nebol vedel, keby nehovoril zákon: Nepožiadaš!
Preklad Nového sveta: Rim 7:7 Čo teda povieme? Že je Zákon hriechom? V žiadnom prípade! Veď keby nebol Zákon, nepoznal by som hriech. Napríklad nevedel by som, čo je žiadostivosť, keby Zákon nehovoril: „Nebudeš žiadostivý.“
Preklad Kresťanského spoločenstva Milosť: Rim 7:7 Čo teda povieme? Je Zákon hriechom? Vôbec nie! Ale hriech som nepoznal; poznal som ho len skrze Zákon. Lebo žiadostivosť by som si nebol uvedomil, keby Zákon nehovoril: Nepožiadaš!
Preklad Jeruzalemská biblia: Rim 7:7 Čo teda povedať? Že Zákon je hriech? Vonkoncom nie! Ale hriech som poznal iba skrze Zákon. Veď by som nevedel o žiadostivosti, keby Zákon nehovoril: Nepožiadaš!
Preklad Štefana Porúbčana: Rim 7:7 Čo teda povieme? Je Zákon hriešny? Rozhodne nie! Ibaže hriech som spoznal len skrze Zákon; lebo veď by som nevedel o žiadostivosti (že je hriech), keby Zákon nezakazoval: Nepožiadaš!
Preklad Bohuslava Košu: Rim 7:7 Čo teda povieme? Je zákon hriechom? Nijako nie! Ale hriech som nepoznal, ak len nie prostredníctvom zákona. Veď ani o žiadosti by som nebol vedel, keby zákon nebol povedal: Nepožiadaš!
Preklad Miloša Pavlíka: Rim 7:7 Čo teda riekneme? Je zákon hriechom? Preč s takou myšlienkou! Ale hriech som nespoznal, iba ak skrze zákon; ba ani chtivosť by som si nebol uvedomil, keby zákon nebol vravel: Nebudeš chtivý.
Preklad Nádej pre každého: Rim 7:7 Chceme tým azda povedať, že Božie zákony sú zlé? Isteže nie! Ale bez Božích prikázaní by som nepoznal, čo je hriech. Keby Božie prikázanie nehovorilo: „Nepožiadaš!“ ani by som nevedel, že žiadostivosť je zlá.
Knihy Starého Písma sú tak nielen pravdivé, ale pre nás aj užitočné na vyučovanie, na karhanie, na nápravu a na výchovu k tomu, čo je správne, aby sme boli hodní nebeského kráľovstva.
Ekumenický preklad: 2 Tim 3:15-17 a pretože od detstva poznáš sväté Písma, ktoré ti môžu dať múdrosť na spásu, a to vierou v Ježiša Krista. Celé Písmo je Bohom vnuknuté a užitočné na učenie, karhanie, nápravu a výchovu v spravodlivosti, aby Boží človek bol dokonalý a pripravený na každé dobré dielo.
MtEv 5:19 Kto by teda zrušil čo len jedno z týchto najmenších prikázaní a učil by tak ľudí, bude označený za najmenšieho v nebeskom kráľovstve. Kto ich však bude zachovávať a učiť, bude označený za veľkého v nebeskom kráľovstve.
Katolícky preklad: 2 Tim 3:15-17 Od útleho detstva poznáš Sväté písma, ktoré ti môžu dať poučenie na spásu skrze vieru, ktorá je v Kristovi Ježišovi. Celé Písmo je Bohom vnuknuté a užitočné na poúčanie, na usvedčovanie, na nápravu a na výchovu v spravodlivosti, aby bol Boží človek dokonalý a pripravený na každé dobré dielo.
MtEv 5:19 Kto by teda zrušil jediné z týchto prikázaní, čo aj najmenšie, a tak by učil ľudí, bude v nebeskom kráľovstve najmenší. Ale kto ich zachová a tak bude aj učiť, ten bude v nebeskom kráľovstve veľký.
Evanjelický preklad: 2 Tim 3:15-17 a že od detstva poznáš sväté Písma, ktoré ťa môžu urobiť múdrym na spasenie vierou v Krista Ježiša. Každé písmo, vdýchnuté od Boha, (je) aj užitočné učiť, karhať, napravovať a vychovávať v spravodlivosti, aby bol človek Boží dokonalý a spôsobný na všetko dobré.
MtEv 5:19 Kto by teda zrušil čo aj len jedno z týchto najmenších prikázaní, a tak učil ľudí, bude pomenovaný najmenším v kráľovstve nebeskom; ale kto by konal a učil (podľa nich), bude pomenovaný veľkým v kráľovstve nebeskom.
Preklad Jozefa Roháčka: 2 Tim 3:15-17 a že od detinstva znáš sväté písma, ktoré ťa môžu učiniť múdrym na spasenie skrze vieru v Kristu Ježišovi. Každé písmo, vdýchnuté Bohom, je aj užitočné na vynaučovanie, karhanie, naprávanie, na výchovné káznenie v spravedlivosti, aby bol človek Boží dokonalý, ku každému dobrému skutku pripravený.
MtEv 5:19 Ktokoľvek by tedy zrušil hoci len jedno z týchto najmenších prikázaní a učil by tak ľudí, ten sa bude najmenším volať v nebeskom kráľovstve; ale ktokoľvek by činil a učil, ten sa bude velikým volať v nebeskom kráľovstve.
Pravoslávny preklad: MtEv 5:19 Keď teda niekto zruší čo len jedno z týchto najmenších prikázaní a tak bude učiť ľudí, bude nazvaný najmenším v Kráľovstve nebeskom. Kto ich však bude zachovávať a učiť, bude nazvaný veľkým v Kráľovstve nebeskom.
Preklad Nového sveta: 2 Tim 3:15-17 Pamätaj, že od útleho detstva poznáš sväté spisy. Z nich môžeš získať múdrosť, ktorá vedie k záchrane vďaka viere v Krista Ježiša. Celé Písmo pochádza od Boha a je užitočné na vyučovanie, na karhanie, na nápravu všetkého a na výchovu k tomu, čo je správne, aby bol Boží človek celkom spôsobilý, úplne vyzbrojený na každé dobré dielo.
MtEv 5:19 Preto každý, kto porušuje jedno z prikázaní, hoci aj to najmenšie, a učí to aj druhých ľudí, bude považovaný za nevhodného pre nebeské Kráľovstvo. Ale každý, kto ich dodržiava a vyučuje, bude považovaný za vhodného pre nebeské Kráľovstvo.
Preklad Kresťanského spoločenstva Milosť: 2 Tim 3:15-17 a pretože od detstva poznáš sväté písma, ktoré sú mocné urobiť ťa múdrym, aby si uchopil záchranu vierou v Krista Ježiša. Všetko Písmo je vdýchnuté od Boha a je užitočné na vyučovanie, usvedčovanie, nápravu a výchovu v spravodlivosti, aby bol Boží človek dokonale uschopnený na každý dobrý skutok.
MtEv 5:19 Kto by teda zrušil čo len jediný z týchto najmenších príkazov a tak učil ľudí, bude v kráľovstve Nebies nazvaný najmenším. Kto by ich však konal a učil, ten bude v kráľovstve Nebies nazvaný veľkým.
Preklad Jeruzalemská biblia: 2 Tim 3:15-17 Od útleho detstva poznáš sväté Písma. Tie ti môžu dať múdrosť, ktorá vedie k spáse skrze vieru v Krista Ježiša. Celé Písmo je vnuknuté Bohom a užitočné na učenie, na karhanie, na naprávanie a na výchovu v spravodlivosti, aby Boží človek bol dokonalý, pripravený na každé dobré dielo.
MtEv 5:19 Kto by teda zrušil jediné z týchto prikázaní, čo aj najmenšie, a tak by učil ľudí, bude v nebeskom kráľovstve najmenší. Ale kto ich zachová a tak bude aj učiť, ten bude v nebeskom kráľovstve veľký.
Preklad Štefana Porúbčana: 2 Tim 3:15-17 Od detstva poznáš sväté Písma, ktoré majú moc urobiť ťa múdrym na (tvoje) spasenie skrze vieru v Krista Ježiša. Všetko, čo je v Písme, je Bohom vnuknuté a (preto) je užitočné na poučovanie, karhanie, naprávanie a vychovávanie v spravodlivosti, aby Boží človek bol dokonalý, schopný každého dobrého diela.
MtEv 5:19 Kto by teda zrušil jedno, i to najmenšie, z prikázaní a tak by učil ľudí, ten bude najmenší v Kráľovstve nebeskom. Ale kto ich zachová a tak bude vyučovať, ten bude veľký v Kráľovstve nebeskom.
Preklad Bohuslava Košu: 2 Tim 3:15-17 a že od detstva poznáš sväté Písma, ktoré majú moc urobiť ťa múdrym na spasenie vierou, ktorá je v Kristu Ježišovi. Každé Písmo, od Boha vdýchnuté, je aj užitočné na poučovanie, usvedčovanie, naprávanie a vychovávanie v spravodlivosti, aby Boží človek bol dokonalý, spôsobilý na každé dobré dielo.
MtEv 5:19 Ktokoľvek by teda zrušil jediné z týchto najmenších prikázaní a tak by vyučoval ľudí, ten sa bude nazývať najmenším v kráľovstve nebies; ale ktokoľvek by ich uskutočňoval a vyučoval, ten sa bude nazývať veľkým v kráľovstve nebies.
Preklad Miloša Pavlíka: 2 Tim 3:15-17 a pretože od útleho detstva poznáš posvätné Písma, ktoré ťa môžu spraviť múdrym na záchranu skrze vieru, vieru v Krista Ježiša. Všetko Písmo je vdýchnuté Bohom a užitočné na vyučovanie, na usvedčovanie, na naprávanie, na výchovu, ktorá je v spravodlivosti, aby Boží človek bol dokonalý, dokonale vystrojený na každé dobré dielo.
MtEv 5:19 Ktokoľvek teda jeden z týchto najmenších príkazov poruší a tak bude vyučovať ľudí, bude sa v kráľovstve nebies volať najmenším, no ktokoľvek ich bude vykonávať a vyučovať, ten sa bude v kráľovstve nebies volať veľkým.
Preklad Nádej pre každého: 2 Tim 3:15-17 Okrem toho poznáš už od detstva Sväté písma, v ktorých je múdrosť, ako dosiahnuť spasenie vierou v Ježiša Krista. Celé Písmo je inšpirované Bohom: vyučuje, usvedčuje z hriechu, ukazuje, ako začať nový život, vychováva k spravodlivosti, aby tak Boží človek bol dokonale pripravený konať vždy dobro.
MtEv 5:19 Keby teda niekto zrušil čo i len jedno z týchto prikázaní, hoci to najmenšie, a nabádal by na to aj iných, bude v nebeskom kráľovstve najmenší. Ale ten, kto sa spravuje Božími príkazmi a učí tak aj iných, bude veľký v nebeskom kráľovstve.
Preto boli knihy Starého Písma aj často používané pisateľmi Nového Písma.
Nakoľko sú knihy Starého Písma pravdivé, platné a pre nás stále užitočné, nie je preto dôvod ich nezahrnúť do kánonu Svätého Písma. Avšak keďže nie sú pre nás záväzné a učenie Ježiša Krista je im nadradené, nie je ich možné považovať za rovnocenné so spismi Nového Písma.
Ekumenický preklad: MtEv 5:21-44 Počuli ste, že otcom bolo povedané: Nezabiješ! Kto by však zabil, musí ísť pred súd. Ale ja vám hovorím: Každý, kto sa hnevá na brata, musí ísť pred súd. ... Počuli ste, že bolo povedané: Nescudzoložíš! Ja vám však hovorím: Každý, kto sa žiadostivo pozerá na ženu, už s ňou v srdci scudzoložil. ... Bolo povedané: Kto by prepustil svoju manželku, nech jej dá prepúšťací list. Ja vám však hovorím: Každý, kto prepustí svoju manželku — okrem dôvodu smilstva —, vystavuje ju cudzoložstvu, a kto by sa oženil s prepustenou, cudzoloží. Ďalej ste počuli, že otcom bolo povedané: Nebudeš krivo prisahať, ale splníš Pánovi svoje prísahy. Ja vám však hovorím, aby ste vôbec neprisahali; ani na nebo, lebo je Božím trónom, ani na zem, lebo je podnožkou jeho nôh, ani na Jeruzalem, lebo je mestom veľkého Kráľa. ... Počuli ste, že bolo povedané: Oko za oko a zub za zub. Ja vám však hovorím: Neprotivte sa zlému! Naopak: Tomu, kto ťa udrie po pravom líci, nadstav aj ľavé. ... Počuli ste, že bolo povedané: Milovať budeš svojho blížneho a nenávidieť svojho nepriateľa. Ja vám však hovorím: Milujte svojich nepriateľov a modlite sa za tých, ktorí vás prenasledujú,
MkEv 10:3-9 Odpovedal im: „Čo vám prikázal Mojžiš?“ Odpovedali: „Mojžiš dovolil napísať prepúšťací list a prepustiť ju.“ Ježiš im však povedal: „Takéto ustanovenie vám napísal pre tvrdosť vášho srdca. No už na začiatku ich Boh stvoril ako muža a ženu. Preto opustí človek svojho otca i matku a priľne k svojej žene a budú dvaja jedno telo. Takže potom už nie sú dvaja, ale jedno telo. Čo teda Boh spojil, človek nech nerozlučuje.“
Katolícky preklad: MtEv 5:21-44 Počuli ste, že otcom bolo povedané: “Nezabiješ!” Kto by teda zabil, pôjde pred súd. No ja vám hovorím: Pred súd pôjde každý, kto sa na svojho brata hnevá. ... Počuli ste, že bolo povedané: “Nescudzoložíš!” No ja vám hovorím: Každý, kto na ženu hľadí žiadostivo, už s ňou scudzoložil vo svojom srdci. ... Ďalej bolo povedané: “Kto prepustí svoju manželku, nech jej dá priepustný list!” No ja vám hovorím: Každý, kto prepustí svoju manželku, okrem prípadu smilstva, vystavuje ju cudzoložstvu; a kto si vezme prepustenú ženu, cudzoloží. A zasa ste počuli, že otcom bolo povedané: “Nebudeš krivo prisahať, ale splníš, čo si Pánovi prisahal!” No ja vám hovorím: Vôbec neprisahajte - ani na nebo, lebo ono je Božím trónom, ani na zem, lebo ona je podnožkou jeho nôh, ani na Jeruzalem, pretože je mestom veľkého Kráľa, ... Počuli ste, že bolo povedané: “Oko za oko a zub za zub!” No ja vám hovorím: Neodporujte zlému. Ak ťa niekto udrie po pravom líci, nadstav mu aj druhé. ... Počuli ste, že bolo povedané: “Milovať budeš svojho blížneho a nenávidieť svojho nepriateľa.” Ale ja vám hovorím: Milujte svojich nepriateľov a modlite sa za tých, čo vás prenasledujú,
MkEv 10:3-9 On im odpovedal: "Čo vám prikázal Mojžiš?" Oni vraveli: "Mojžiš dovolil napísať priepustný list a prepustiť." Ježiš im povedal: "Pre tvrdosť vášho srdca vám napísal toto prikázanie. Ale Boh ich stvoril od počiatku stvorenia ako muža a ženu. Preto muž opustí svojho otca i matku a pripúta sa k svojej manželke a budú dvaja v jednom tele. A tak už nie sú dvaja, ale jedno telo. Čo teda Boh spojil, nech človek nerozlučuje!"
Evanjelický preklad: MtEv 5:21-44 Počuli ste, že otcom bolo povedané: Nezabiješ; kto by však zabil, prepadne súdu. Ale ja vám hovorím: Každý, kto sa hnevá na brata, prepadne súdu, ... Počuli ste, že bolo povedané: Nescudzoložíš! Ale ja vám hovorím: Každý, kto žiadostivo pozerá na ženu, už scudzoložil s ňou v srdci. ... A bolo povedané: Kto by prepustil manželku, nech jej dá priepustný list. Ale ja vám hovorím, že ktokoľvek prepúšťa manželku, okrem príčiny smilstva, vystavuje ju cudzoložstvu, a kto si vezme prepustenú, cudzoloží. Opäť ste počuli, že bolo povedané otcom: Nebudeš krivo prisahať, ale splníš Pánovi svoje prísahy! Ale ja vám hovorím: Nijako neprisahajte: ani na nebo, lebo je Božím trónom; ani na zem, lebo Mu je podnožou; ani na Jeruzalem, lebo je mestom veľkého kráľa; ... Počuli ste, že bolo povedané: Oko za oko, zub za zub. Ale ja vám hovorím: Neprotivte sa zlému! Naopak: Ak ťa niekto udrie po pravom líci, nastav mu aj druhé, ... Počuli ste, že bolo povedané: Milovať budeš svojho blížneho a nenávidieť svojho nepriateľa. Ale ja vám hovorím: Milujte svojich nepriateľov, dobrorečte tým, ktorí vás preklínajú, čiňte dobre tým, ktorí vás nenávidia, a modlite sa za tých, ktorí vás prenasledujú a vám sa protivia;
MkEv 10:3-9 Odpovedal im: Čo vám prikázal Mojžiš? A oni povedali: Mojžiš dovolil napísať priepustný list a prepustiť ju. Ale Ježiš im povedal: Pre tvrdosť vášho srdca napísal vám to prikázanie. Od počiatku stvorenia však stvoril ich Boh ako muža a ženu. Preto opustí človek otca i matku a bude sa pridŕžať svojej manželky, a budú dvaja jedno telo; takže už nie sú dve telá, ale jedno. Čo teda Boh spojil, človek nerozlučuj!
Preklad Jozefa Roháčka: MtEv 5:21-44 Počuli ste, že bolo povedané starým: Nezabiješ! A ktokoľvek by zabil, bude vinný, aby bol vydaný moci súdu. Ale ja vám hovorím, že každý, kto sa hnevá na svojho brata bez príčiny, bude vinný, aby bol vydaný moci súdu. ... Počuli ste, že bolo povedané starým: Nezcudzoložíš. Ale ja vám hovorím, že každý, kto by pozrel na ženu s myšlienkou požiadať ju, už aj zcudzoložil s ňou vo svojom srdci. ... Taktiež bolo povedané, že ktokoľvek by prepustil svoju manželku, nech jej dá rozvodný list. Ale ja vám hovorím, že ktokoľvek by prepustil svoju manželku krome príčiny smilstva, vedie ju k cudzoložstvu, a ktokoľvek by si vzal za ženu prepustenú, cudzoloží. Opät ste počuli, že bolo povedané starým: Nebudeš krivo prisahať, ale dodržíš Pánovi svoju prísahu! Ale ja vám hovorím, aby ste vôbec neprisahali, ani na nebo, lebo je trónom Božím, ani na zem, lebo je podnožou jeho nôh, ani na Jeruzalem, lebo je mestom toho veľkého Kráľa; ... Počuli ste, že bolo povedané: Oko za oko a zub za zub. Ale ja vám hovorím, aby ste sa neprotivili zlému; ale tomu, kto ťa uderí po tvojom pravom líci, nastav i to druhé; ... Počuli ste, že bolo povedané: Milovať budeš svojho blížneho a nenávidieť budeš svojho nepriateľa. Ale ja vám hovorím: Milujte svojich nepriateľov; dobrorečte tým, ktorí vás preklínajú; čiňte dobre tým, ktorí vás nenávidia, a modlite sa za tých, ktorí vás potupujú a prenasledujú,
MkEv 10:3-9 A on odpovedal a riekol im: Čo vám prikázal Mojžiš? A oni povedali: Mojžiš dovolil napísať rozvodný list a prepustiť. A Ježiš odpovedal a riekol im: Pre tvrdosť vášho srdca vám napísal to prikázanie, ale od počiatku stvorenia ich učinil Bôh mužom a ženou. Preto opustí človek svojho otca i mať a bude sa pridŕžať svojej ženy. A tí dvaja budú jedno telo, takže už nie sú dvoje, ale jedno telo. Čo tedy Bôh spojil, človek nech nerozlučuje!
Pravoslávny preklad: MtEv 5:21-44 Počuli ste, že predkom bolo povedané: Nezabiješ! Kto by však zabil, podlieha súdu. Ale ja vám hovorím, že každý, kto sa hnevá na svojho brata (bez príčiny), podlieha súdu. ... Počuli ste, že predkom bolo povedané: Nescudzoložíš! Ale ja vám hovorím, že každý, kto žiadostivo pozerá na ženu, už scudzoložil s ňou vo svojom srdci. ... Bolo tiež povedané: Kto prepustí svoju manželku, nech jej dá rozvodový list! Ale ja vám hovorím, že každý, kto prepustí svoju manželku, okrem dôvodu smilstva, vystavuje sa cudzoložstvu, a kto si vezme prepustenú, cudzoloží. Opäť ste počuli, že bolo povedané predkom: Nebudeš krivo prisahať, ale splníš Pánovi svoje prísahy. Ale ja vám hovorím, aby ste vôbec neprisahali; ani na nebo, lebo je Božím trónom, ani na Zem, lebo je podnožkou Jeho nôh, ani na Jeruzalem, lebo je mestom veľkého Kráľa. ... Počuli ste, že bolo povedané: Oko za oko, zub za zub! Ale ja vám hovorím: Neprotivte sa zlému! Ale ak ťa niekto udrie po pravom líci, nastav mu aj druhé. ... Počuli ste, že bolo povedané: Milovať budeš svojho blížneho a nenávidieť svojho nepriateľa. Ale ja vám hovorím: Milujte svojich nepriateľov, žehnajte tým, ktorí vás preklínajú, robte dobro tým, ktorí vás nenávidia a modlite sa za tých, ktorí vás hanobia a prenasledujú.
MkEv 10:3-9 On im odpovedal: Čo vám prikázal Mojžiš? Oni vraveli: Mojžiš dovolil napísať prepúšťací list a prepustiť. No Isus im povedal: Takéto ustanovenie vám napísal pre tvrdosť vášho srdca. Avšak od počiatku stvorenia Boh ich učinil ako muža a ženu. Preto muž opustí svojho otca i matku a pripojí sa k svojej žene a dvaja budú jedno telo. A tak už nie sú dvaja, ale jedno telo. Čo teda Boh spojil, človek nech nerozlučuje!
Preklad Nového sveta: MtEv 5:21-44 Počuli ste, že vašim predkom bolo povedané: ‚Nezavraždíš. Kto sa dopustí vraždy, bude sa zodpovedať pred súdom.‘ Ale ja vám hovorím, že pred súdom sa bude zodpovedať aj ten, kto sa neprestáva hnevať na svojho brata. ... Počuli ste, že bolo povedané: ‚Nescudzoložíš.‘ Ale ja vám hovorím, že každý, kto sa pozerá na nejakú ženu tak, že po nej začne túžiť, už s ňou vo svojom srdci scudzoložil. ... Bolo tiež povedané: ‚Kto sa rozvádza so svojou manželkou, nech jej dá potvrdenie o rozvode.‘ Ale ja vám hovorím, že každý, kto sa rozvádza s manželkou z iného dôvodu ako pre nemravnosť, vystavuje ju cudzoložstvu. A kto sa ožení s rozvedenou ženou, cudzoloží. A počuli ste, že vašim predkom bolo povedané: ‚Nebudeš prisahať bez toho, aby si to splnil. Čo si Jehovovi prisahal, to splníš.‘ Ale ja vám hovorím: Vôbec neprisahajte – ani na nebo, lebo je Božím trónom, ani na zem, lebo je Božou podnožou, ani na Jeruzalem, lebo je mestom veľkého Kráľa. ... Počuli ste, že bolo povedané: ‚Oko za oko a zub za zub.‘ Ale ja vám hovorím: Neodporujte zlému človeku. Ak ťa niekto udrie po pravom líci, nastav mu aj druhé. ... Počuli ste, že bolo povedané: ‚Budeš milovať svojho blížneho a nenávidieť svojho nepriateľa.‘ Ale ja vám hovorím: Milujte svojich nepriateľov a modlite sa za tých, ktorí vás prenasledujú.
MkEv 10:3-9 Odpovedal im: „Čo vám prikázal Mojžiš?“ Povedali: „Mojžiš dovolil napísať potvrdenie o rozvode a rozviesť sa s ňou.“ Ježiš im však povedal: „Toto prikázanie vám napísal pre tvrdosť vášho srdca. Ale na začiatku stvorenia ‚ich Boh vytvoril ako muža a ženu. Preto človek opustí otca a matku a tí dvaja budú jedno telo.‘ A tak už nie sú dvaja, ale sú jedno telo. Teda čo Boh spojil, nech človek nerozdeľuje.“
Preklad Kresťanského spoločenstva Milosť: MtEv 5:21-44 Počuli ste, že bolo povedané predkom: Nezavraždíš!, a kto by zavraždil, pôjde pred súd. Ale ja vám hovorím, že každý, kto sa bez príčiny hnevá na svojho brata, pôjde pred súd. ... Počuli ste, že bolo povedané predkom: Nescudzoložíš! Ale ja vám hovorím, že každý, kto sa žiadostivo pozerá na ženu, už s ňou scudzoložil vo svojom srdci. ... Bolo povedané: Ktokoľvek by prepustil svoju manželku, nech jej dá rozvodový list. Ale ja vám hovorím, že ktokoľvek by prepustil svoju manželku, okrem prípadu smilstva, vedie ju k cudzoložstvu, a kto by si vzal prepustenú, cudzoloží. Opäť ste počuli, že bolo povedané predkom: Nebudeš krivo prisahať, ale splníš, čo si prisahal Pánovi. Ale ja vám hovorím, aby ste vôbec neprisahali: ani na nebo, lebo je Božím trónom, ani na zem, lebo je podnožou jeho nôh, ani na Jeruzalem, lebo je mestom veľkého Kráľa. ... Počuli ste, že bolo povedané: Oko za oko a zub za zub. Ale ja vám hovorím: Neodporujte zlému človeku. Ale ak ťa niekto udrie po pravom líci, nastav mu aj to druhé, ... Počuli ste, že bolo povedané: Budeš milovať svojho blížneho a nenávidieť svojho nepriateľa. Ale ja vám hovorím: Milujte svojich nepriateľov; žehnajte tým, ktorí vás preklínajú; robte dobre tým, ktorí vás nenávidia, a modlite sa za tých, ktorí vás potupujú a prenasledujú,
MkEv 10:3-9 On im však odpovedal: Čo vám prikázal Mojžiš? Oni povedali: Mojžiš dovolil napísať rozvodový list a prepustiť ju. Ježiš im odpovedal: Pre tvrdosť vášho srdca vám napísal tento príkaz. Od počiatku stvorenia ich však Boh urobil mužom a ženou. Preto opustí muž svojho otca i matku a pripojí sa k svojej manželke, a tí dvaja budú jedno telo. Takže už viac nie sú dvaja, ale jedno telo. Čo teda Boh spojil, človek nech nerozlučuje!
Preklad Jeruzalemská biblia: MtEv 5:21-44 Počuli ste, že otcom bolo povedané: Nezabiješ! Kto sa teda dopustí vraždy, pôjde pred súd. No ja vám hovorím: Pred súd pôjde každý, kto prechováva hnev proti svojmu bratovi. ... Počuli ste, že bolo povedané: Nescudzoložíš! Ja vám však hovorím: Každý, kto žiadostivo pozerá na ženu, už s ňou scudzoložil v srdci. ... Ďalej bolo povedané: Kto prepustí svoju manželku, nech jej dá priepustný list. Ale ja vám hovorím: Každý, kto prepustí svoju manželku, okrem príčiny smilstva, vystavuje ju cudzoložstvu; a kto si vezme prepustenú ženu, cudzoloží. Opäť ste počuli, že otcom bolo povedané: Neprisahaj krivo, ale splň Pánovi svoje prísahy! No ja vám hovorím: Vôbec neprisahajte: ani na nebo, lebo je Božím trónom, ani na zem, lebo je podnožou jeho nôh, ani na Jeruzalem, lebo je mestom veľkého Kráľa, ... Počuli ste, že bolo povedané: Oko za oko a zub za zub! No ja vám hovorím: Neprotivte sa zlému. Ak ťa niekto udrie po pravom líci, nastav mu aj druhé. ... Počuli ste, že bolo povedané: Miluj svojho blížneho a nenáviď svojho nepriateľa. Ale ja vám hovorím: Milujte svojich nepriateľov a modlite sa za tých, čo vás prenasledujú,
MkEv 10:3-9 On im odpovedal: "Čo vám prikázal Mojžiš?" Oni vraveli: "Mojžiš dovolil napísať priepustný list a prepustiť." Ježiš im povedal: "Pre tvrdosť vášho srdca vám napísal tento predpis. Ale od počiatku stvorenia Boh ich stvoril ako muža a ženu. Preto muž opustí svojho otca i svoju matku a pripúta sa k svojej žene a budú dvaja v jednom tele. A tak už nie sú dvaja, ale jedno telo. Čo teda Boh spojil, nech človek nerozlučuje!"
Preklad Štefana Porúbčana: MtEv 5:21-44 Počuli ste, že (našim) predkom bolo povedané: Nezabiješ! Kto sa teda dopustí vraždy, patrí pred súd. Ja vám však hovorím, že každý, kto sa (bez príčiny) nahnevá na svojho brata, patrí pred súd. ... Počuli ste, že bolo povedané: Nescudzoložíš! Ja vám však hovorím, že každý, kto s (hriešnou) túžbou pozrie na ženu, už s ňou scudzoložil vo svojom srdci. ... Povedané bolo: Kto prepustí svoju ženu, nech jej dá priepustnú listinu. Ja vám však hovorím, že každý, kto prepustí svoju ženu – okrem prípadu smilstva – vystavuje ju cudzoložstvu, a kto si vezme za ženu prepustenú, cudzoloží. Opäť ste počuli, že (našim) predkom bolo povedané: Nebudeš krivo prisahať, ale splníš, čo si prisahal Pánovi! Ja vám však hovorím, aby ste vôbec neprisahali – ani na nebo, lebo je trónom Božím, ani na zem, lebo je podnožou jeho nôh, ani na Jeruzalem, lebo je mestom veľkého Kráľa; ... Počuli ste, že bolo povedané: Oko za oko a zub za zub. Ja vám však hovorím: Neprotivte sa zlému, ale ak ťa niekto udrie po pravom líci, nadstav mu aj druhé; ... Počuli ste, že bolo povedané: Milovať budeš svojho blížneho a nenávidieť svojho nepriateľa! Ja vám však hovorím: Milujte svojich nepriateľov a modlite sa za svojich prenasledovateľov,
MkEv 10:3-9 On im odpovedal: „Čo vám prikázal Mojžiš?“ Oni odpovedali: „Mojžiš dovolil napísať rozvodnú listinu a tak prepustiť !manželku).“ No Ježiš im povedal: „Pre tvrdosť srdca vášho napísal vám také prikázanie; na počiatku sveta však Boh stvoril (ľudí) ako muža a ženu. Preto opustí človek svojho otca i matku a pridruží sa k svojej žene, takže sa stanú dvaja jedným telom. Tak teda už nie sú dvaja, ale iba jedno telo. Čo teda Boh spojil, človek nech nerozlušuje!“
Preklad Bohuslava Košu: MtEv 5:21-44 Počuli ste, že sa povedalo predkom: Nezabiješ! Ktokoľvek by však zabil, prepadne súdu. Ale ja vám hovorím, že každý, kto sa (bez príčiny) hnevá na svojho brata, prepadne súdu, ... Počuli ste, že sa povedalo: Nescudzoložíš! Ale ja vám hovorím, že každý, kto žiadostivo pozerá na ženu, už scudzoložil s ňou vo svojom srdci. ... Povedalo sa tiež: Ktokoľvek prepustí svoju manželku, nech jej dá rozvodový list! Ale ja vám hovorím: Ktokoľvek prepustí svoju manželku, okrem príčiny smilstva, vystavuje ju cudzoložstvu, a ktokoľvek si vezme prepustenú, dopúšťa sa cudzoložstva. Opäť ste počuli, že sa povedalo predkom: Nebudeš krivo prisahať, ale splníš Pánovi, čo si prisahal! Ale ja vám hovorím: Vôbec neprisahajte: ani na nebo, lebo je to trón Boží; ani na zem, lebo je to podnož jeho nôh; ani na Jeruzalem, lebo je to mesto veľkého Kráľa; ... Počuli ste, že sa povedalo: Oko za oko, zub za zub. Ale ja vám hovorím: Neprotivte sa zlému; ale ak ťa niekto udrie po pravom líci, nastav mu aj druhé; ... Počuli ste, že sa povedalo: Milovať budeš svojho blížneho a nenávidieť svojho nepriateľa! Ale ja vám hovorím: Milujte svojich nepriateľov, [žehnajte tým, ktorí vás preklínajú, robte dobre tým, ktorí vás nenávidia] a modlite sa za tých, ktorí vás [hanobia a] prenasledujú,
MkEv 10:3-9 On im však odpovedal: „Čo vám prikázal Mojžiš?“ A oni povedali: „Mojžiš dovolil napísať rozvodový list a prepustiť ju.“ Ale Ježiš im povedal: „Pre tvrdosť vášho srdca napísal vám to prikázanie; od počiatku stvorenia však utvoril ich muža a ženu. Preto zanechá človek svojho otca i matku a bude sa pridržiavať svojej manželky, a tí dvaja budú jedným mäsom. Takže už nie sú dve, ale jedno mäso. Čo teda Boh spojil, človek nech nerozlučuje!“
Preklad Miloša Pavlíka: MtEv 5:21-44 Počúvali ste, že starým sa vravelo: Nebudeš vraždiť; a ktokoľvek zavraždí, bude podliehať súdu. No ja vám vravím, že súdu bude podliehať každý, kto sa na svojho brata zbytočne hnevá; ... Počúvali ste, že sa vravelo: Nebudeš cudzoložiť. No ja vám vravím, že každý, kto na ženu pozerá tak, že po nej zatúži, už s ňou v svojom srdci scudzoložil. ... Vravelo sa tiež: Ktokoľvek prepustí svoju ženu, nech jej dá rozvodný list. No ja vám vravím, že ktokoľvek prepustí svoju ženu okrem z dôvodu smilstva, robí ju predmetom scudzoloženia, a ktokoľvek sa s prepustenou zosobáši, cudzoloží. Ďalej ste počúvali, že sa starým vravelo: Nebudeš krivo prisahať, lež Pánovi odvedieš, čo si prísahami sľúbil. No ja vám vravím: neprisahať vôbec – ani pri nebi, pretože to je Boží trón; ani pri zemi, pretože to je podnož jeho nôh; ani na Jerúsalém, pretože to je mesto veľkého Kráľa. ... Počúvali ste, že sa vravelo: Oko za oko a zub za zub. No ja vám vravím: nestavať sa proti zlu, lež ktokoľvek ťa dlaňou udrie na tvoje pravé líce, obrať k nemu aj druhé, ... Počúvali ste, že sa vravelo: Budeš milovať toho, ktorý je ti blízko a nenávidieť svojho nepriateľa. No ja vám vravím: milujeme svojich nepriateľov [žehnajte tých, ktorí vám zlorečia, pekne sa správajte k tým, ktorí vás nenávidia], a modlite sa za tých, ktorí [vám utŕhajú a] vás prenasledujú,
MkEv 10:3-9 No on im v odvetu povedal: Čo vám prikázal Mojžiš? A oni povedali: Mojžiš povolil napísať list rozvodu a prepustiť. A Ježiš im v odvetu povedal: Tento príkaz vám napísal vzhľadom na vašu tvrdosť srdca, no od počiatku stvorenia ich Boh spravil mužským a ženským pohlavím; následkom toho človek opustí svojho otca aj mať a bude zlúčený so svojou ženou, i stanú sa tí dvaja jedným mäsom, tak že už sú nie dvaja, lež jedno mäso. Čo teda spojil Boh, nech človek nerozlučuje.
Preklad Nádej pre každého: MtEv 5:21-44 V Mojžišovom zákone sa hovorí: Nezabiješ! Preto, kto zabije, musí ísť pred súd. Ale ja vám hovorím, že bude súdený každý, kto sa bez príčiny hnevá na iného človeka; ... Mojžišov zákon hovorí: Nebudeš cudzoložiť. Ale ja vám hovorím: každý, kto žiadostivo pozrie na inú ženu, už s ňou scudzoložil vo svojom srdci. ... „Mojžišov zákon hovorí: Kto by sa chcel rozviesť so svojou ženou, nech jej dá rozvodový list. Ale ja vám hovorím: každý, kto sa rozvedie so ženou — okrem prípadu smilstva — vystaví ju cudzoložstvu, a kto sa ožení s rozvedenou, dopúšťa sa cudzoložstva. Mojžišov zákon ďalej hovorí: Nebudeš krivo prisahať, ale splníš, čo si Pánovi pod prísahou sľúbil. Ale ja vám hovorím: neprisahajte vôbec; ani na nebo, lebo je Božím trónom, ani na zem, lebo je jeho podnožou, ani na Jeruzalem, lebo je mestom veľkého kráľa. ... „Počuli ste, že kedysi platilo: Oko za oko, zub za zub. Ale ja vám hovorím: neodplácajte zlo zlým. Naopak, ak ťa niekto udrie po pravom líci, nastav mu aj ľavé. ... Kedysi platilo: Miluj svojich priateľov a maj v nenávisti svojich nepriateľov. Ale ja vám hovorím: Milujte svojich nepriateľov! Modlite sa za tých, ktorí vás prenasledujú.
MkEv 10:3-9 Namiesto odpovede im dal otázku: „Čo povedal o rozvode Mojžiš?“ Odpovedali mu: „Podľa Mojžiša stačí, ak dá muž svojej žene rozlukový list, a manželstvo je zrušené.“ — „Vidíte, a práve týmto článkom Zákona urobil Mojžiš ústupok tvrdosti ľudského srdca,“ povedal na to Ježiš a pokračoval: „Boh si to tak neželal. Hneď na začiatku stvoril človeka ako nerozlučnú dvojicu, muža a ženu, v tomto spojení už nežijú ako dvaja jednotlivci, ale stávajú sa jednou bytosťou. A preto človek nemá právo rozdeliť, čo Boh spojil.“
Preto podobne, ako v prípade učenia apoštolov, sme síce vybudovaní na základe, ktorým sú apoštoli a proroci, avšak základným kameňom je len sám Ježiš Kristus.
Ekumenický preklad: Ef 2:20 Ste vybudovaní na základe apoštolov a prorokov, pričom uholným kameňom je Ježiš Kristus.
Katolícky preklad: Ef 2:20 Ste postavení na základe apoštolov a prorokov; hlavným uholným kameňom je sám Kristus Ježiš.
Evanjelický preklad: Ef 2:20 vybudovaní na základe apoštolov a prorokov, pričom uholným kameňom je sám Ježiš Kristus,
Preklad Jozefa Roháčka: Ef 2:20 vybudovaní na základe apoštolov a prorokov, kde je uholným kameňom sám Ježiš Kristus,
Preklad Nového sveta: Ef 2:20 Boli ste vybudovaní na základe, ktorý tvoria apoštoli a proroci, a základným kameňom je sám Kristus Ježiš.
Preklad Jeruzalemská biblia: Ef 2:20 Lebo stavba, ktorou ste, má za základ apoštolov a prorokov a základným kameňom je sám Kristus Ježiš.
Preklad Štefana Porúbčana: Ef 2:20 vybudovaní na základe, ktorým sú apoštoli a proroci, a uholným kameňom je sám Ježiš Kristus.
Preklad Bohuslava Košu: Ef 2:20 vybudovaní na základe apoštolov a prorokov, pričom uholným kameňom je sám Ježiš Kristus,
Preklad Miloša Pavlíka: Ef 2:20 pribudovaní na základe apoštolov a prorokov, pričom je hlavným nárožným kameňom sám Ježiš Kristus,
Preklad Nádej pre každého: Ef 2:20 ktorého hlavným uholným kameňom je sám Kristus.
Knihy Starého Písma by tak mali predstavovať len deuterokánon v jeho pravom zmysle slova – druhoradé spisy.